SSブログ

‘ステイシーはLovely Gal’ [テレビ]

“私はラブ・リーガル”というタイトルは、個人的には笑えないし、少々許せない。
原題(オリジナルタイトル)は、“drop dead diva”というこのドラマは、全米では、‘Television for Women’のキャッチフレーズで有名なLifetimeネットワークで放送されている。
‘女性のためのテレビ局’というだけあって、この局が製作する番組は大体が女性向けで、中でも主婦に向けた番組が多いように思う(ドラマやテレビ映画の主役はみんな女性だ・・・ダヨーンの知る限りはね)。

“私はラブ・リーガル”は、本国では2009年に放送がスタートし、先月(2013年11月)第5シーズンが終わった。
来年には第6シーズンが放送予定だから、同局のオリジナル番組としては長寿番組の部類に入るという、それだけ(同局としては)人気があるということだ。

で、なんで個人的に、“私はラブ・リーガル”という邦題が、‘少々許せない’かというと・・・文法がおかしいから。
‘リーガル(legal)’って単語は名詞としても使えるみたいだけど、大抵の場合は形容詞として使うから、‘ラブ・リーガル’って、コメディーの要素を多く含むこのドラマのタイトルとしては全く意味不明だ。
ということで、間違いなく、‘ラブリー(lovely)’という言葉と引っ掛けてるんだろうな。
でも、そうだとしても、‘私はラブリー/ガル’ってことになって、

「‘ガル’ってなんやねん!」

だな。
‘gal(ガル)’は加速度の単位でもあるけど、ここは、‘gal(ギャル)’ってことでいいんだろうな。
‘私はラブリー・ギャル’ってことか。

・・・なんて邦題の解釈はどうでもいいことだけど。

一方、原題は凝ってるな。
“drop dead diva”は、‘惹きつける(目を奪われる)ヒロイン’、とも取れるし、‘急死しちゃった女神’みたいにも取れる。
このタイトルを考えた人はセンスがあると思うよ。

ドラマの主役、ジェーン・ビンガムを演じている迫力満点の女優さんはブルック・エリオットというんだけど、なんと、ジェーンになる前のデブ(デビー)・ドブキンスを演じている女優さんの名前はブルック・ドーセイというんだな。
つまり、ジェーンもデビーも、演じる女優さんのファーストネームはブルックなのだ。
これは製作者の意図か?・・・と一瞬思うけど、しっかりオーディションも行っている(特にデビー役)に違いないから、これは偶然だろうな。
Deb(デブ)の愛称はもちろんデビーだから、英語のセリフでも吹き替えでも、

「デビー」

と呼ぶことは普通だけど、ジェーンのことを、たとえ英語で、

「Deb!」

と呼んだり、呼びかけたりしても、吹き替えでは絶対に、

「デビー!」

だよね。
だって、ジェーンに対して吹き替え、即ち日本語で、

「デブ!」

なんて呼ぶことは笑えないし許せないもんね。
(と書いているオレ自身が許されないかも)

いや、今回はそんなことを書きたかったんじゃありません。
ジェーン(またはデビー)の親友であるステイシー・バレットが、それこそLovely。
愛嬌があって可愛らしいキャラクターだな・・・という話です。
演じるエイプリル・ボウルビーは、これまであまり目立った役を演じたことはないし、故に代表作と呼べるものもなかったし、ドラマなどのレギュラー出演もなかった(“チャーリー・シーンのハーパー★ボーイズ[Two and a Half Men]”には16エピソード出演しているようだ)。

『いつか演技の賞を何かしら獲れるだろう』

とはお世辞にも思えないけど、でもこのステイシー役はA・ボウルビー嬢にはピッタリのハマり役だと思うよ。
能天気で、その反面繊細で、笑ったり落ち込んだり、時には怒ったり・・・表情はとても豊かだ。
オーバーな芝居は彼女独特のものなのか、監督による指示なのかはわからないけどね。
このドラマのコミカルな部分、俗に言われる、‘コミックリリーフ’を担っているステイシーは、ジェーンにとっても視聴者にとっても絶対にいなくてはいけない存在で、ドラマにとっては絶対に失えないキャラクターなんだな。

女優としてのA・ボウルビーも注目だけど、それ以上にドラマの中のステイシーのことを応援しようと思わせる、そんな愛すべきキャラクターだな。
番組を観てる人はみんなそう思うでしょう?


WOWOW
Dlife






私はラブ・リーガル DROP DEAD Diva シーズン1 DVD-BOX

私はラブ・リーガル DROP DEAD Diva シーズン1 DVD-BOX

  • 出版社/メーカー: エスピーオー
  • 発売日: 2012/11/01
  • メディア: DVD



nice!(1)  コメント(3)  トラックバック(0) 
共通テーマ:テレビ

nice! 1

コメント 3

matthew

ラブリーガルは「ラブリー」「ガル」と分けるのではなく「ラブ」「リーガル」です。リーガルは弁護士のことです。
by matthew (2014-12-26 20:30) 

豆腐

今更昔の記事にコメントするのもなんですが、私は弁護士のこと愛してる!ってことですよね。直訳すれば。
少しも調べないで適当書けるその心意気がすごいです。
ちなみに私はラブリーガールだと勘違いしていましたが、日本人向けの語感なんだと思いますよ。
元のタイトルそのまま起用したら落ちた?死んだ歌姫!?!?って日本人はなりますしね
by 豆腐 (2017-06-29 23:47) 

セイコ

今日からお昼の海外ドラマで放送されてるので観ました。
DVDを借りて観たことがありますが、面白いのでまた観るつもりです。
ステイシーは喜怒哀楽がほんとに激しくて可愛くて、飽きません。このドラマには必須のキャラだと思います。
「私はラブリーガル」の題名は、文法とかあまり深く関係なく「私は愛の弁護士」とかそんな程度なのでは?と思います。
by セイコ (2018-04-11 15:49) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

Facebook コメント

トラックバック 0