「サイが好きな飲み物は?」「サイダーッ!」 [miscellaneous]
「昨日、家に帰る途中にイノシシに襲われてさ」
「さいでっか(←‘そうですか’の意。‘さようですか’から転ずる)」
「いや、サイじゃなくてイノシシに襲われたんだってば」
・・・という例からわかるように、むやみに関西弁を使うと、会話が噛み合わなくなる可能性があるかも。
ところが、一概にそうとは言えないんだな。
だって・・・
「昨日、家に帰る途中にイノシシに襲われてさ」
「イノシシ?そりゃ、災難(サイなん)だな」
「いや、サイじゃなくてェ・・・」
と、別に関西弁じゃなくても会話が噛み合わないこともあるからね。
結局、関西弁だろうがそうでなかろうが、イノシシのことはサイと間違われやすいってことですね
「さいでっか(←‘そうですか’の意。‘さようですか’から転ずる)」
「いや、サイじゃなくてイノシシに襲われたんだってば」
・・・という例からわかるように、むやみに関西弁を使うと、会話が噛み合わなくなる可能性があるかも。
ところが、一概にそうとは言えないんだな。
だって・・・
「昨日、家に帰る途中にイノシシに襲われてさ」
「イノシシ?そりゃ、災難(サイなん)だな」
「いや、サイじゃなくてェ・・・」
と、別に関西弁じゃなくても会話が噛み合わないこともあるからね。
結局、関西弁だろうがそうでなかろうが、イノシシのことはサイと間違われやすいってことですね
コメント 0